最近媽媽生日快到了,偷偷打聽後知道媽媽最近想買 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)

理所當然的【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)就是最好的生日禮物啦

而且網路上【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)就有的買,相當方便

上網查了一下【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)價格發現相當便宜,當然就直接下訂啦

嘿嘿~今年一定要給媽媽驚喜,居然可以送他最想要的【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)當生日禮物~~

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

若您家中有3~8歲的小朋友,點我進入索取免費康軒學習雜誌試讀版

若您家中有6歲以下小朋友,點我進入參加巧虎學習玩具抽獎

附上連結給有需要的人哦XD

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

 

 




     
  • 品號:4123662



  •  
  • 拍賣



  •  
  • 首創吊掛式設計,不需用手拿著吹
  • 背面設計可收納立架亦可立著使用
  • 宛如隨身空調,走到哪!吹到哪!



  •  

 


商品訊息描述





商品訊息特點

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

品名: 日本 MAGICOOL 吊掛式 行動涼風扇 不能不逛
顏色: 白色
尺寸: 高 11cm/寬 8cm/厚度 3.3cm/掛繩長度約80cm
材質: 機身-ABS/ 電源按鈕-PVC/葉片-聚丙烯/吊繩-聚丙烯
重量: 100g (不含電池) / 140g(含2顆3號電池)
電源: 2顆3號電池(需另外購買) / 使用新鹼性電池使用時間約20小時左右
專利: 美國 D543614
進口國: 日本
產 地: 中國







↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品送禮

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

工商時報【湯名潔】

拉開實力的5個Email用字Email是一種基本商業文體,用於一般交易時,有許多固定句型可以運用,用傳真的用不是with,剩多少天的剩不是都用remaining,以下五句都是很常用的句子,請小心別寫錯了。

Debug

1.Attached are our catalog as well as the price list for your reference.

達人隨信附上本公司產品型錄和價目表供您參考。

2.You may send us the order form with fax or with post.

您可以用傳真或郵寄的方式將訂單傳給我們。

3.We regret to tell you that we havent received the items we ordered from your company, which should arrived five days ago.

我們很遺憾地告知您,本公司向貴方訂購的商品,原本應5天前送達,但至今仍未收到。

4.Replying your letter dated December 26, we will accept the return of the item.

回應您12月26日的來信,我們接受退貨。

5.You have 14 days remaining from the date of this email to pay off the outstanding balance in full.

從這封郵件的日期起算,您剩14天可以付清尚未支付的餘款。

Debugged

1.Attached is our catalog as well as the price list for your reference.

as well as意思相當於and,但它後面帶出的名詞,在句子中只是附帶說明,和主詞連用時,不屬於主詞的一部分,因此動詞則須配合第一個主詞而定。以本句為例,配合our catalog,動詞用單數is。

2.You may send us the order form by fax or by post.

中文譯為「用」,很容易聯想到with,但表達「靠、利用、透過、以…方式」時,常用的介系詞是by。

3.We regret to tell you that we havent received the items we ordered from your company, which should have arrived five days ago.

表達與預期相反的情況,句型是should+現在完成式。商品應到卻未到,所以用should非逛不可 have arrived。

4.In reply to your letter dated December 26, we will accept the return of the item.

in reply是慣用片語,意指「作為答覆」,後面接to,再接letter、inquiry、request等名詞。

5.You have 14 days left from the date of this email to pay off the outstanding balance in full.

remaining和left都可作「剩餘」解,但這裡應該放副詞,所以不能用形容詞remaining。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
 

中國時報【黃力勉╱台東報導】

大陸「友善城市農特產及特色伴手禮踩線團」昨日在台東參訪,成員們從台東池上鄉出發,一路南下了解各鄉鎮農特產及伴手禮。擔任團長的中華全國供銷合作總社台辦副主任劉婷指出,台灣農產品在大陸很受歡迎,透過踩線將讓台灣農產躍上大陸網購平台。

友善城市農特產及特色伴手禮踩線團共有12名成員,產、官界都有,由中華全國供銷合作總社領軍,成員包括京東商城、本來生活、中糧我買網等大型網路電商業者,天貓網則因故未同行。

昨天團員們首站從池上出發,參觀池上農會展售中心、體驗手工製作爆米香等活動,隨後前往關山米國學校了解關山米製作過程,對出產台灣最佳稻米縱谷地區有更深一層認識,之後還前往鹿野品茗、初鹿牧場喝鮮奶。

劉婷表示,這次在藍營8個縣市要求組成踩線團,主要針對農產合作先行了解,大陸互聯網營業額高、銷售量大,這次同行3家電商業者一同踩線,有興趣產品將來都能談合作。

京東商城農業電商部總經理范天陽表示,台灣農產品在大陸很受歡迎,京東商城用戶大多以年輕人為主,這次踩線後將針對台灣農產在大陸網購平台銷售事宜再研究,讓大陸民眾透過京東商城就能買到台灣農產。

【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 推薦, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 討論, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 部落客, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 比較評比, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 使用評比, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 開箱文, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色)?推薦, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 評測文, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) CP值, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 評鑑大隊, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 部落客推薦, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 好用嗎?, 【日本 MAGICOOL】吊掛式 行動涼風扇(白色) 去哪買?
 

5B2595983964E29D

arrow
arrow

    qqyioqi2e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()